Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

1 Chronicles Chapters

1 Chronicles 24 Verses

Bible Versions

Books

1 Chronicles Chapters

1 Chronicles 24 Verses

1
BNV : হারোণের পুত্রদের নাম নাদব, অবীহূ, ইলিয়াসর আর ঈথামর|
KJV : Now [these are] the divisions of the sons of Aaron. The sons of Aaron; Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
YLT : And to the sons of Aaron [are] their courses: sons of Aaron [are] Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar,
RV : And the courses of the sons of Aaron {cf15i were these}. The sons of Aaron; Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
RSV : The divisions of the sons of Aaron were these. The sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
ASV : And the courses of the sons of Aaron were these. The sons of Aaron: Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
ESV : The divisions of the sons of Aaron were these. The sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
ERVEN : These were the groups of Aaron's sons: Aaron's sons were Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
2
BNV : হারোণের আগেই নাদব আর অবীহূর অপুত্রক অবস্থায় মৃত্যু হয়| তাই ইলিয়াসর এবং ঈথামর যাজকের দায়িত্ব গ্রহণ করেছিলেন|
KJV : But Nadab and Abihu died before their father, and had no children: therefore Eleazar and Ithamar executed the priest’s office.
YLT : and Nadab dieth, and Abihu, in the presence of their father, and they had no sons, and Eleazar and Ithamar act as priests.
RV : But Nadab and Abihu died before their father, and had no children: therefore Eleazar and Ithamar executed the priest office.
RSV : But Nadab and Abihu died before their father, and had no children, so Eleazar and Ithamar became the priests.
ASV : But Nadab and Abihu died before their father, and had no children: therefore Eleazar and Ithamar executed the priests office.
ESV : But Nadab and Abihu died before their father and had no children, so Eleazar and Ithamar became the priests.
ERVEN : But Nadab and Abihu died before their father did. Nadab and Abihu had no sons, so Eleazar and Ithamar served as the priests.
3
BNV : ইলিয়াসর এবং ঈথামরের পরিবারগোষ্ঠীকে দায়ূদ দুটি পৃথক গোষ্ঠীতে ভাগ করেছিলেন যাতে তাঁরা তাঁদের দায়িত্ব সুষ্ঠভাবে সম্পন্ন করতে পারেন| দুই পরিবারকে পৃথক করার সময় দায়ূদ ইলিয়াসরের উত্তরপুরুষ সাদোক এবং ঈথামরের উত্তরপুরুষ অহীমেলকের সাহায্য নিয়েছিলেন|
KJV : And David distributed them, both Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, according to their offices in their service.
YLT : And David distributeth them, and Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, according to their office in their service;
RV : And David with Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, divided them according to their ordering in their service.
RSV : With the help of Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, David organized them according to the appointed duties in their service.
ASV : And David with Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, divided them according to their ordering in their service.
ESV : With the help of Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, David organized them according to the appointed duties in their service.
ERVEN : David separated the tribes of Eleazar and Ithamar into two different groups. He did this so that these groups could do the duties of work they were given to do. David did this with the help of Zadok and Ahimelech. Zadok was a descendant of Eleazar, and Ahimelech was a descendant of Ithamar.
4
BNV : ঈথামরের পরিবারের তুলনায় ইলিয়াসরের পরিবার থেকে হওয়া নেতার সংখ্যা বেশি ছিল| ইলিয়াসরের পরিবারের মোট নেতার সংখ্যা ছিল
KJV : And there were more chief men found of the sons of Eleazar than of the sons of Ithamar; and [thus] were they divided. Among the sons of Eleazar [there were] sixteen chief men of the house of [their] fathers, and eight among the sons of Ithamar according to the house of their fathers.
YLT : and there are found of the sons of Eleazar more for heads of the mighty men than of the sons of Ithamar; and they distribute them: Of the sons of Eleazar, heads for a house of fathers, sixteen; and of the sons of Ithamar, for a house of their fathers, eight.
RV : And there were more chief men found of the sons of Eleazar than of the sons of Ithamar; and {cf15i thus} were they divided: of the sons of Eleazar there were sixteen, heads of father-s houses; and of the sons of Ithamar, according to their fathers- houses, eight.
RSV : Since more chief men were found among the sons of Eleazar than among the sons of Ithamar, they organized them under sixteen heads of fathers' houses of the sons of Eleazar, and eight of the sons of Ithamar.
ASV : And there were more chief men found of the sons of Eleazar than of the sons of Ithamar; and thus were they divided: of the sons of Eleazar there were sixteen, heads of fathers houses; and of the sons of Ithamar, according to their fathers houses, eight.
ESV : Since more chief men were found among the sons of Eleazar than among the sons of Ithamar, they organized them under sixteen heads of fathers' houses of the sons of Eleazar, and eight of the sons of Ithamar.
ERVEN : There were more leaders from Eleazar's family than from Ithamar's. There were 16 leaders from Eleazar's family and there were eight leaders from Ithamar's family.
5
BNV : ঘুঁটি চেলে প্রত্যেক পরিবার থেকে নেতা নির্বাচিত করা হত| কিছু লোককে পবিত্র স্থানের দায়িত্বে বেছে নেওয়া হয়েছিল এবং ইলিয়াসর ও ঈথামরের পরিবারগোষ্ঠী থেকে অন্যদের যাজক হিসাবে বাছা হয়েছিল|
KJV : Thus were they divided by lot, one sort with another; for the governors of the sanctuary, and governors [of the house] of God, were of the sons of Eleazar, and of the sons of Ithamar.
YLT : And they distribute them, by lots, one with another, for princes of the sanctuary, and princes of God, have been of the sons of Eleazar, and of the sons of Ithamar.
RV : Thus were they divided by lot, one sort with another; for there were princes of the sanctuary, and princes of God, both of the sons of Eleazar, and of the sons of Ithamar.
RSV : They organized them by lot, all alike, for there were officers of the sanctuary and officers of God among both the sons of Eleazar and the sons of Ithamar.
ASV : Thus were they divided by lot, one sort with another; for there were princes of the sanctuary, and princes of God, both of the sons of Eleazar, and of the sons of Ithamar.
ESV : They divided them by lot, all alike, for there were sacred officers and officers of God among both the sons of Eleazar and the sons of Ithamar.
ERVEN : Men were chosen from each family. They were chosen by throwing lots. Some of the men were chosen to be in charge of the Holy Place. And other men were chosen to serve as priests. All of these men were from the families of Eleazar and Ithamar.
6
BNV : লেবি পরিবারগোষ্ঠীর নথনেলের পুত্র শময়িয় ছিলেন সচিব| রাজা দায়ূদের সামনে তিনি যাজক সাদোক, অবিযাথরের পুত্র অহীমেলক ও যাজকগণ এবং লেবি পরিবারগোষ্ঠীর নেতাদের নাম লিপিবদ্ধ করেছিলেন| একেকবার অক্ষ নিক্ষেপ করে একেকজনের নাম উঠতো আর শময়িয় তা লিখে নিতেন| এই ভাবে ইলিয়াসর এবং ঈথামর পরিবারের মধ্যে কাজকর্ম ভাগ করে দেওয়া হয়েছিল|
KJV : And Shemaiah the son of Nethaneel the scribe, [one] of the Levites, wrote them before the king, and the princes, and Zadok the priest, and Ahimelech the son of Abiathar, and [before] the chief of the fathers of the priests and Levites: one principal household being taken for Eleazar, and [one] taken for Ithamar.
YLT : And Shemaiah son of Nethaneel the scribe, of the Levites, writeth them before the king and the princes, and Zadok the priest, and Ahimelech son of Abiathar, and heads of the fathers, for priests and for Levites: one house of a father being taken possession of for Eleazar, and one being taken possession of for Ithamar.
RV : And Shemaiah the son of Nethanel the scribe, who was of the Levites, wrote them in the presence of the king, and the princes, and Zadok the priest, and Ahimelech the son of Abiathar, and the heads of the fathers- {cf15i houses} of the priests and of the Levites: one fathers- house being taken for Eleazar, and one taken for Ithamar.
RSV : And the scribe Shemaiah the son of Nethanel, a Levite, recorded them in the presence of the king, and the princes, and Zadok the priest, and Ahimelech the son of Abiathar, and the heads of the fathers' houses of the priests and of the Levites; one father's house being chosen for Eleazar and one chosen for Ithamar.
ASV : And Shemaiah the son of Nethanel the scribe, who was of the Levites, wrote them in the presence of the king, and the princes, and Zadok the priest, and Ahimelech the son of Abiathar, and the heads of the fathers houses of the priests and of the Levites; one fathers house being taken for Eleazar, and one taken for Ithamar.
ESV : And the scribe Shemaiah, the son of Nethanel, a Levite, recorded them in the presence of the king and the princes and Zadok the priest and Ahimelech the son of Abiathar and the heads of the fathers' houses of the priests and of the Levites, one father's house being chosen for Eleazar and one chosen for Ithamar.
ERVEN : Shemaiah was the secretary. He was Nethanel's son. Shemaiah was from the tribe of Levi. Shemaiah wrote the names of those descendants. He wrote their names in front of King David and these leaders: Zadok the priest, Ahimelech, and the leaders from the families of the priests and of the Levites. Ahimelech was Abiathar's son. Each time they threw the lots a man was chosen, and Shemaiah wrote down that man's name. So they divided the work among groups of men from the families of Eleazar and Ithamar.
7
BNV : এই ভাবে প্রথম বার উঠেছিল য়িহোযারীব গোষ্ঠীর নাম| দ্বিতীয় বার য়িদযিয গোষ্ঠীর নাম|
KJV : Now the first lot came forth to Jehoiarib, the second to Jedaiah,
YLT : And the first lot goeth out for Jehoiarib, for Jedaiah the second,
RV : Now the first lot came forth to Jehoiarib, the second to Jedaiah;
RSV : The first lot fell to Jehoiarib, the second to Jedaiah,
ASV : Now the first lot came forth to Jehoiarib, the second to Jedaiah,
ESV : The first lot fell to Jehoiarib, the second to Jedaiah,
ERVEN : The first was Jehoiarib's group. The second was Jedaiah's group.
8
BNV : তৃতীয় বার হারীম গোষ্ঠীর নাম| চতুর্থ বার সিযোরীম গোষ্ঠীর নাম|
KJV : The third to Harim, the fourth to Seorim,
YLT : for Harim the third, for Seorim the fourth,
RV : the third to Harim, the fourth to Seorim;
RSV : the third to Harim, the fourth to Seorim,
ASV : the third to Harim, the fourth to Seorim,
ESV : the third to Harim, the fourth to Seorim,
ERVEN : The third was Harim's group. The fourth was Seorim's group.
9
BNV : পঞ্চম বার মল্কিয় গোষ্ঠীর নাম| ষষ্ঠ বার মিয়ামীন গোষ্ঠীর নাম|
KJV : The fifth to Malchijah, the sixth to Mijamin,
YLT : for Malchijah the fifth, for Mijamin the sixth,
RV : the fifth to Malchijah, the sixth to Mijamin;
RSV : the fifth to Malchijah, the sixth to Mijamin,
ASV : the fifth to Malchijah, the sixth to Mijamin,
ESV : the fifth to Malchijah, the sixth to Mijamin,
ERVEN : The fifth was Malkijah's group. The sixth was Mijamin's group.
10
BNV : সপ্তম বার হক্কোষ গোষ্ঠীর নাম| অষ্টম বার অবিয় গোষ্ঠীর নাম|
KJV : The seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah,
YLT : for Hakkoz the seventh, for Abijah the eighth,
RV : the seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah;
RSV : the seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah,
ASV : the seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah,
ESV : the seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah,
ERVEN : The seventh was Hakkoz's group. The eighth was Abijah's group.
11
BNV : নবম বার য়েশূয় গোষ্ঠীর নাম| দশম বার শখনিয় গোষ্ঠীর নাম|
KJV : The ninth to Jeshua, the tenth to Shecaniah,
YLT : for Jeshuah the ninth, for Shecaniah the tenth,
RV : the ninth to Jeshua, the tenth to Shecaniah;
RSV : the ninth to Jeshua, the tenth to Shecaniah,
ASV : the ninth to Jeshua, the tenth to Shecaniah,
ESV : the ninth to Jeshua, the tenth to Shecaniah,
ERVEN : The ninth was Jeshua's group. The tenth was Shecaniah's group.
12
BNV : একাদশ বার ইলীয়াশীব গোষ্ঠীর নাম| দ্বাদশ বার যাকীম গোষ্ঠীর নাম|
KJV : The eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,
YLT : for Eliashib the eleventh, for Jakim the twelfth,
RV : the eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim;
RSV : the eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,
ASV : the eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,
ESV : the eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,
ERVEN : The eleventh was Eliashib's group. The twelfth was Jakim's group.
13
BNV : ত্রয়োদশ বার হুপেপর গোষ্ঠীর নাম| চতুর্দশ বার য়েশবাব গোষ্ঠীর নাম|
KJV : The thirteenth to Huppah, the fourteenth to Jeshebeab,
YLT : for Huppah the thirteenth, for Jeshebeab the fourteenth,
RV : the thirteenth to Huppah, the fourteenth to Jeshebeab;
RSV : the thirteenth to Huppah, the fourteenth to Jeshebeab,
ASV : the thirteenth to Huppah, the fourteenth to Jeshebeab,
ESV : the thirteenth to Huppah, the fourteenth to Jeshebeab,
ERVEN : The thirteenth was Huppah's group. The fourteenth was Jeshebeab's group.
14
BNV : পঞ্চদশ বার বিল্গা গোষ্ঠীর নাম| ষষ্ঠদশ বার ইম্মের গোষ্ঠীর নাম|
KJV : The fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer,
YLT : for Bilgah the fifteenth, for Immer the sixteenth,
RV : the fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer;
RSV : the fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer,
ASV : the fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer,
ESV : the fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer,
ERVEN : The fifteenth was Bilgah's group. The sixteenth was Immer's group.
15
BNV : সপ্তদশ বার হেষীরে গোষ্ঠীর নাম| অষ্টাদশ বার হপিপসেস গোষ্ঠীর নাম|
KJV : The seventeenth to Hezir, the eighteenth to Aphses,
YLT : for Hezir the seventeenth, for Aphses the eighteenth,
RV : the seventeenth to Hezir, the eighteenth to Happizzez;
RSV : the seventeenth to Hezir, the eighteenth to Happizzez,
ASV : the seventeenth to Hezir, the eighteenth to Happizzez,
ESV : the seventeenth to Hezir, the eighteenth to Happizzez,
ERVEN : The seventeenth was Hezir's group. The eighteenth was Happizzez's group.
16
BNV : উনবিংশতি বার পথাহিয় গোষ্ঠীর নাম| বিংশতি বার যিহিষ্কেল গোষ্ঠীর নাম|
KJV : The nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezekel,
YLT : for Pethahiah the nineteenth, for Jehezekel the twentieth,
RV : the nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezkel;
RSV : the nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezkel,
ASV : the nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezkel,
ESV : the nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezkel,
ERVEN : The nineteenth was Pethahiah's group. The twentieth was Jehezkel's group.
17
BNV : একবিংশতি বার যাখীন গোষ্ঠীর নাম| দ্বাবিংশতি বার গামূল গোষ্ঠীর নাম|
KJV : The one and twentieth to Jachin, the two and twentieth to Gamul,
YLT : for Jachin the one and twentieth, for Gamul the two and twentieth,
RV : the one and twentieth to Jachin, the two and twentieth to Gamul;
RSV : the twenty-first to Jachin, the twenty-second to Gamul,
ASV : the one and twentieth to Jachin, the two and twentieth to Gamul,
ESV : the twenty-first to Jachin, the twenty-second to Gamul,
ERVEN : The twenty-first was Jakin's group. The twenty-second was Gamul's group.
18
BNV : ত্রয়োবিংশতি বার দলায় গোষ্ঠীর নাম| আর চতুর্বিংশতি বার উঠল মাসিয় গোষ্ঠীর নাম|
KJV : The three and twentieth to Delaiah, the four and twentieth to Maaziah.
YLT : for Delaiah the three and twentieth, for Maaziah the four and twentieth.
RV : the three and twentieth to Delaiah, the four and twentieth to Maaziah.
RSV : the twenty-third to Delaiah, the twenty-fourth to Maaziah.
ASV : the three and twentieth to Delaiah, the four and twentieth to Maaziah.
ESV : the twenty-third to Delaiah, the twenty-fourth to Maaziah.
ERVEN : The twenty-third was Delaiah's group. The twenty-fourth was Maaziah's group.
19
BNV : এই ভাবে যাদের নাম উঠল তাদের প্রভুর মন্দিরের কাজের জন্য নিয়োগ করা হয়েছিল| হারোণকে প্রভু ইস্রায়েলের ঈশ্বর প্রদত্ত নিয়ম অনুযায়ীএঁদের মন্দিরের কাজ করতে হত|
KJV : These [were] the orderings of them in their service to come into the house of the LORD, according to their manner, under Aaron their father, as the LORD God of Israel had commanded him.
YLT : These [are] their appointments for their service, to come in to the house of Jehovah, according to their ordinance by the hand of Aaron their father, as Jehovah God of Israel, commanded them.
RV : This was the ordering of them in their service, to come into the house of the LORD according to the ordinance {cf15i given} unto them by the hand of Aaron their father, as the LORD, the God of Israel, had commanded him.
RSV : These had as their appointed duty in their service to come into the house of the LORD according to the procedure established for them by Aaron their father, as the LORD God of Israel had commanded him.
ASV : This was the ordering of them in their service, to come into the house of Jehovah according to the ordinance given unto them by Aaron their father, as Jehovah, the God of Israel, had commanded him.
ESV : These had as their appointed duty in their service to come into the house of the LORD according to the procedure established for them by Aaron their father, as the LORD God of Israel had commanded him.
ERVEN : These were the groups chosen to serve in the Lord's Temple. They obeyed Aaron's rules for serving in the Temple. The Lord, the God of Israel, had given them to Aaron.
20
BNV : অন্যান্য লেবিদের উত্তরপুরুষদের মধ্যে যাঁরা ছিলেন তাঁদের তালিকা দেওয়া হল:অম্রামের উত্তরপুরুষদের মধ্যে ছিলেন শবূযেল আর শবূযেলের উত্তরপুরুষদের মধ্যে থেকে য়েহদিয়|
KJV : And the rest of the sons of Levi [were these:] Of the sons of Amram; Shubael: of the sons of Shubael; Jehdeiah.
YLT : And for the sons of Levi who are left: for sons of Amram, Shubael; for sons of Shubael: Jehdeiah.
RV : And of the rest of the sons of Levi: of the sons of Amram, Shubael; of the sons of Shubael, Jehdeiah.
RSV : And of the rest of the sons of Levi: of the sons of Amram, Shubael; of the sons of Shubael, Jehdeiah.
ASV : And of the rest of the sons of Levi: of the sons of Amram, Shubael; of the sons of Shubael, Jehdeiah.
ESV : And of the rest of the sons of Levi: of the sons of Amram, Shubael; of the sons of Shubael, Jehdeiah.
ERVEN : These are the names of the rest of Levi's descendants: Shubael was a descendant of Amram. Jehdeiah was a descendant of Shubael.
21
BNV : রহবিয়র বংশধরদের মধ্যে ছিলেন বড় ছেলে যিশিয়|
KJV : Concerning Rehabiah: of the sons of Rehabiah, the first [was] Isshiah.
YLT : For Rehabiah: for sons of Rehabiah, the head Ishshiah.
RV : Of Rehabiah: of the sons of Rehabiah, Isshiah the chief.
RSV : Of Rehabiah: of the sons of Rehabiah, Isshiah the chief.
ASV : Of Rehabiah: of the sons of Rehabiah, Isshiah the chief.
ESV : Of Rehabiah: of the sons of Rehabiah, Isshiah the chief.
ERVEN : From Rehabiah: Isshiah. (Isshiah was the oldest son.)
22
BNV : য়িষহরীয় পরিবারগোষ্ঠী থেকে ছিলেন শলোমোত্‌| আর শলোমোতের পরিবার থেকে যহত্‌|
KJV : Of the Izharites; Shelomoth: of the sons of Shelomoth; Jahath.
YLT : For the Izharite: Shelomoth; for sons of Shelomoth: Jahath.
RV : Of the Izharites, Shelomoth; of the sons of Shelomoth, Jahath.
RSV : Of the Izharites, Shelomoth; of the sons of Shelomoth, Jahath.
ASV : Of the Izharites, Shelomoth; of the sons of Shelomoth, Jahath.
ESV : Of the Izharites, Shelomoth; of the sons of Shelomoth, Jahath.
ERVEN : From the Izhar family group: Shelomoth. From Shelomoth's family: Jahath.
23
BNV : হিব্রোণের পুত্রদের মধ্যে যথাএমে যিরিয়, অমরিয়, যহসীয়েল এবং যিকমিয়াম|
KJV : And the sons [of Hebron;] Jeriah [the first,] Amariah the second, Jahaziel the third, Jekameam the fourth.
YLT : And sons of Jeriah: Amariah the second, Jahaziel the third, Jekameam the fourth.
RV : And the sons {cf15i of Hebron}; Jeriah {cf15i the chief}, Amariah the second, Jahaziel the third, Jekameam the fourth.
RSV : The sons of Hebron: Jeriah the chief, Amariah the second, Jahaziel the third, Jekameam the fourth.
ASV : And the sons of Hebron: Jeriah the chief, Amariah the second, Jahaziel the third, Jekameam the fourth.
ESV : The sons of Hebron: Jeriah the chief, Amariah the second, Jahaziel the third, Jekameam the fourth.
ERVEN : Jeriah was the oldest son of Hebron. Amariah was Hebron's second son. Jahaziel was his third son, and Jekameam was his fourth son.
24
BNV : উষীয়েলের পুত্রদের মধ্যে মীখা আর তার পুত্র শামীর|
KJV : [Of] the sons of Uzziel; Michah: of the sons of Michah; Shamir.
YLT : Sons of Uzziel: Michah; for sons of Michah: Shamir.
RV : The sons of Uzziel, Micah; of the sons of Micah, Shamir.
RSV : The sons of Uzziel, Micah; of the sons of Micah, Shamir.
ASV : The sons of Uzziel, Micah; of the sons of Micah, Shamir.
ESV : The sons of Uzziel, Micah; of the sons of Micah, Shamir.
ERVEN : Uzziel's son was Micah. Micah's son was Shamir.
25
BNV : মীখার ভাই যিশিয়র পুত্রদের মধ্যে সখরিয়|
KJV : The brother of Michah [was] Isshiah: of the sons of Isshiah; Zechariah.
YLT : A brother of Michah [is] Ishshiah; for sons of Ishshiah: Zechariah;
RV : The brother of Micah, Isshiah: of the sons of Isshiah, Zechariah.
RSV : The brother of Micah, Isshiah; of the sons of Isshiah, Zechariah.
ASV : The brother of Micah, Isshiah; of the sons of Isshiah, Zechariah.
ESV : The brother of Micah, Isshiah; of the sons of Isshiah, Zechariah.
ERVEN : Isshiah was Micah's brother. Isshiah's son was Zechariah.
26
BNV : মরারির উত্তরপুরুষদের মধ্যে মহলি, মূশি আর যাসিয়|
KJV : The sons of Merari [were] Mahli and Mushi: the sons of Jaaziah; Beno.
YLT : sons of Merari: Mahli and Mushi; sons of Jaaziah: Beno;
RV : The sons of Merari; Mahli and Mushi: the sons of Jaaziah; Beno.
RSV : The sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Jaaziah: Beno.
ASV : The sons of Merari: Mahli and Mushi; the sons of Jaaziah: Beno.
ESV : The sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Jaaziah: Beno.
ERVEN : Merari's descendants were Mahli, Mushi, and Jaaziah his son.
27
BNV : এবং যাসিয়ের পুত্ররা ছিল শোহম, সক্কুর ও ইব্রি|
KJV : The sons of Merari by Jaaziah; Beno, and Shoham, and Zaccur, and Ibri.
YLT : sons of Merari: of Jaaziah: Beno, and Shoham, and Zaccur, and Ibri.
RV : The sons of Merari; of Jaaziah, Beno, and Shoham, and Zaccur, and Ibri.
RSV : The sons of Merari: of Jaaziah, Beno, Shoham, Zaccur, and Ibri.
ASV : The sons of Merari: of Jaaziah, Beno, and Shoham, and Zaccur, and Ibri.
ESV : The sons of Merari: of Jaaziah, Beno, Shoham, Zaccur and Ibri.
ERVEN : Jaaziah son of Merari had sons named Shoham and Zaccur.
28
BNV : মহলির পুত্র ইলিয়াসরের কোনো পুত্র ছিল না|
KJV : Of Mahli [came] Eleazar, who had no sons.
YLT : For Mahli: Eleazar, who had no sons;
RV : Of Mahli; Eleazar, who had no sons.
RSV : Of Mahli: Eleazar, who had no sons.
ASV : Of Mahli: Eleazar, who had no sons.
ESV : Of Mahli: Eleazar, who had no sons.
ERVEN : Mahli's son was Eleazar, but Eleazar did not have sons.
29
BNV : কীশের পুত্রদের মধ্যে ছিলেন যিরহমেল|
KJV : Concerning Kish: the son of Kish [was] Jerahmeel.
YLT : for Kish: sons of Kish: Jerahmeel.
RV : Of Kish; the sons of Kish, Jerahmeel.
RSV : Of Kish, the sons of Kish: Jerahmeel.
ASV : Of Kish; the sons of Kish: Jerahmeel.
ESV : Of Kish, the sons of Kish: Jerahmeel.
ERVEN : Kish's son was Jerahmeel.
30
BNV : আর মূশির পুত্রদের মধ্যে মহলি, এদর আর যিরেমোত্‌|পরিবার অনুযায়ীএই সমস্ত লেবির নেতাদের নামই নথিভুক্ত আছে|
KJV : The sons also of Mushi; Mahli, and Eder, and Jerimoth. These [were] the sons of the Levites after the house of their fathers.
YLT : And sons of Mushi [are] Mahli, and Eder, and Jerimoth; these [are] sons of the Levites, for the house of their fathers,
RV : And the sons of Mushi; Mahli, and Eder, and Jerimoth. These were the sons of the Levites after their fathers- houses.
RSV : The sons of Mushi: Mahli, Eder, and Jerimoth. These were the sons of the Levites according to their fathers' houses.
ASV : And the sons of Mushi: Mahli, and Eder, and Jerimoth. These were the sons of the Levites after their fathers houses.
ESV : The sons of Mushi: Mahli, Eder, and Jerimoth. These were the sons of the Levites according to their fathers' houses.
ERVEN : Mushi's sons were Mahli, Eder, and Jerimoth. These are the leaders of the Levite families. They are listed by their families.
31
KJV : These likewise cast lots over against their brethren the sons of Aaron in the presence of David the king, and Zadok, and Ahimelech, and the chief of the fathers of the priests and Levites, even the principal fathers over against their younger brethren.
YLT : and they cast, they also, lots over-against their brethren the sons of Aaron, before David the king, and Zadok, and Ahimelech, and heads of the fathers, for priests and for Levites; the chief father over-against his younger brother.
RV : These likewise cast lots even as their brethren the sons of Aaron in the presence of David the king, and Zadok, and Ahimelech, and the heads of the fathers- {cf15i houses} of the priests and of the Levites; the fathers- {cf15i houses} of the chief even as those of his younger brother.
RSV : These also, the head of each father's house and his younger brother alike, cast lots, just as their brethren the sons of Aaron, in the presence of King David, Zadok, Ahimelech, and the heads of fathers' houses of the priests and of the Levites.
ASV : These likewise cast lots even as their brethren the sons of Aaron in the presence of David the king, and Zadok, and Ahimelech, and the heads of the fathers houses of the priests and of the Levites; the fathers houses of the chief even as those of his younger brother.
ESV : These also, the head of each father's house and his younger brother alike, cast lots, just as their brothers the sons of Aaron, in the presence of King David, Zadok, Ahimelech, and the heads of fathers' houses of the priests and of the Levites.
ERVEN : They were chosen for special jobs by throwing lots, like their relatives, the priests. The priests were Aaron's descendants. They threw lots in front of King David, Zadok, Ahimelech, and the leaders of the priests' and Levite families. The older families and the younger families were treated the same when their jobs were chosen.
×

Alert

×